|
|
 |

|
|
Romanul Un an in Paradis a fost tradus in limba italiana la Gruppo Editoriale Zonza, Cagliari.
Un an in Paradis este un an petrecut in infernul vinzarii de carne vie, unde totul se tranzactioneaza, mai putin amintirea unei lumi pierdute la tirgurile de sclavi ale lumii in care traim. O carte in care femeile au un singur rost: sa produca placere. O poveste dintr-o lume violenta, mai degraba imaginata decit traita.
„Nu este un roman autobiografic. Am construit o poveste. Am crezut ca va merge foarte repede, dar n-a fost asa, mi-a luat doi ani. Are extreme, duritate, cruzime versus tandrete si afectiune.“ (Liliana Corobca)
„Liliana Corobca profeseaza oralitatea simpatica, spontaneitatea unita cu modestia (ludica), jucindu-se interminabil, de la un capat la altul. Stilul vesel face imponderabila si problematica volumului: o problematica adesea surprinsa din unghiuri inedite si ascutite si condusa apoi in demonstratii cu simpatii feministe. Dar, ce-i drept, nu mai mult decit simpatii.” (Al. Cistelecan)
|
|